По рукоять в опасности - Страница 45


К оглавлению

45

– Видите ли, когда Айвэн забрал кубок с завода, он превратил его как в эквивалент свободно скачущего шара. Я имею в виду... Всякий, кто завладеет им, может преспокойно перебросить его дальше в надежные руки, которые могут перебросить кубок еще дальше... Однако при таком положении дела кубок может оказаться у того, кто прельстится его стоимостью в золоте. Цена кубка недостаточна, чтобы расплатиться с долгами пивоваренного завода, но сам по себе он определенно заслуживает того, чтобы его украли.

Маргарет, казалось, превратилась в слух.

– Айвэн забрал свой кубок, и у него был сердечный приступ, – продолжал я, – после чего он передал свое сокровище старому другу, моему дяде Роберту Кинлоху. Оба они приняли затем решение отдать кубок мне, чтобы я позаботился о его сохранности. Но обсуждали они этот план так, что кое-кому удалось их подслушать, а в итоге у дверей своего дома я повстречался с четырьмя грабителями, которые пришли, чтобы найти и украсть кубок.

– И кубок исчез?

– Нет. Не там. До меня он так и не дошел. Эти четверо... ну... в общем, слегка намяли мне бока.

– Синяк вокруг глаза на прошлой неделе? И ломота во всем теле?

– М-м-м... Видите ли, кубок до сих пор где-то скачет, так сказать, и я не хотел бы рисковать своей жизнью, чтобы помешать Десмонду Финчу в его планах, если только он замешан в этом деле.

– Это скорее всего клевета. Что станет делать с кубком Десмонд Финч?

– Он счел бы если не справедливым, то разумным отдать кубок Пэтси Бенчмарк.

От удивления у Маргарет открылся рот. Я вздохнул:

– Пэтси слышала, как мой дядя и ее отец договаривались передать кубок мне.

– Боже мой! Но... не она же... не она послала тех людей отобрать его у вас силой.

– Могла и она. Или не она. Что вы скажете о Сэртисе, ее супруге?

– На вчерашней встрече он показался мне способным на все, – сказала Маргарет. – Но его напористая манера говорить довольна странна и смешна. И яростные обвинения, высказанные миссис Бенчмарк против вас как бессовестного авантюриста, оказались не в их пользу, а в вашу. Когда они ушли, управляющий банком приложил все усилия к тому, чтобы доказать, что вы достойны доверия, и он же настоял на том, что скачки должны состояться. Он сказал, что банк предоставит необходимые денежные средства.

Я не нашелся, что сказать на это.

– К счастью, выгода намного превысит издержки, которых потребуют скачки на этой неделе. Платежные чеки будут выпущены и оплачены. Вы должны подписать соглашения, составленные вчера; когда вы это сделаете, Тобиас Толлрайт затеет аудиторскую проверку по всем правилам, и пивоваренный завод «Кинг Альфред» сможет работать дальше.

Я встал и, двигаясь как на ощупь, подошел к окну. За спиной у меня прозвучал голос Маргарет:

– Ал?

– Да...

– Я думала, вам это будет приятно.

Я не ответил ей, и она подошла к окну и встала рядом со мной. Кажется, она хотела о чем-то спросить меня. Я молча обнял ее и, наконец, снова обрел дар речи, чтобы отблагодарить более официально.

– Управляющий банком сказал, что вы действуете не в собственных интересах, что лично вам от всего этого никакой выгоды нет.

– Он не прав. Выгода пивоваренного завода – это выгода Айвэна, а выгода Айвэна – это выгода моей матери, а значит, и моя.

– Да, – угрюмо сказала Маргарет, передразнивая меня. – Понимаю.

Она разложила документы на своем письменном столе и показала мне, где я должен проставить свою подпись. Засвидетельствовать каждую подпись должна была ее секретарша. Потом Маргарет сказала, что сделает копии этих документов для всех кредиторов, а также для Айвэна и Тобиаса и для пивоваренного завода в лице Десмонда Финна.

Когда уже все копии были у нее на руках, она спросила меня, почему Айвэн и мой дядя решили передать кубок короля Альфреда мне. Именно мне, Александру, живущему на горе.

Наверное, потому, сказал я ей, что раньше мне уже доверили рукоять церемониальной шпаги принца Карла-Эдуарда. Я рассказал Маргарет о старинной «Чести Кинлохов» и о затянувшемся споре моего дяди с администрацией замка.

– У меня есть основания опасаться, – сказал я как бы между прочим, – что теперь, из-за неосторожности моего отчима и дяди, которые никогда не стали бы вредить мне сознательно, кое-кто догадался, что рукоять шпаги принца Карла-Эдуарда доверена на хранение мне, независимо от того, знаю ли я, где находится кубок короля Альфреда. А рукоять эта, несомненно, гораздо ценнее кубка. Она не только исторически уникальна, но еще и усыпана изумрудами и рубинами.

– Ал!

– Похоже, сейчас самое время незаметно передать ее кому-то другому.

– И как можно быстрее! Немедленно! Верно. Немедленно. Но кому?

Не Джеймсу. И Эндрю еще слишком юн.

Решить этот вопрос должен Сам.

Секретарша вернулась с копией соглашения о всевозможных начинаниях, и я спросил, нельзя ли расширить протокол встречи, включив в него ленч с участием троих персон: Маргарет Морден, Тобиаса Толлрайта и Александра Кинлоха.

Маргарет решила, что можно. Тоб дал согласие по телефону. Через полчаса, расположившись за маленьким круглым столиком в темном и укромном углу кабачка, мы выпили доброго бордо за спасение пивоваренного завода.

– Вы упоминали о каких-то судорогах беспокойства, – обратился я к Маргарет. – Нашему аудитору можно знать об этом?

Маргарет взглянула на Тобиаса и медленно кивнула:

– Он может помочь.

– Что еще за судороги? – спросил Тоб, шаря по своим карманам в поисках зубочистки. – Это связано с перспективами пивоваренного завода?

– Нет, с его прошлым, – сказала Маргарет. Поиски зубочистки оказались тщетными. Тоб встал и подошел к бару, откуда вскоре вернулся, до зубов вооруженный зубочистками.

45