Коневодческая ферма Пэтси и Сэртиса находилась на окраине деревни южнее Хангерфорда. Сам я там никогда не бывал, но хорошо представлял себе это место по рассказам Криса.
После разговора с Крисом я пытался дозвониться домой к Маргарет Морден, но там никто не отвечал. Утром я позвонил ей еще раз и теперь успешно.
– Сегодня суббота, – запротестовала она.
– У меня вечно суббота.
– Ну, разве что дело стоит того, чтобы заниматься им в такой день.
– Как вы отнесетесь к нескольким цифрам и именам, которые Норман Кворн передал своей сестре?
Чуть помедлив, Маргарет спросила:
– Вы говорите о маршрутах и местах назначения?
– Думаю, что да.
– До понедельника мы все равно ничего не узнаем.
Черт бы побрал эти уик-энды, подумал я.
– Я не могу отменить или перенести встречи, назначенные на понедельник, – продолжала Маргарет. – Раньше вторника ничего не получится.
– Тобиас сказал, что улетает в Париж и до вторника в своем офисе не появится.
– В понедельник утром, – сказала Маргарет, – я должна быть в офисе Тобиаса, где встречусь с очень важными банкирами. Скажем, в десять часов во вторник возле банка? Вы принесете эти цифры?
Я поневоле согласился, хотя такая отсрочка казалась мне бесконечной и бесконечно опасной. Впереди, как скучная бескрайняя пустыня на черно-белой фотографии, маячил уик-энд, и оттого звонок дяди Роберта в начале второй половины дня стал для меня настоящей отрадой.
– Ты где? – спросил он.
– В маленькой Венеции, глазею на узенькие лодочки и думаю о том, как бы сесть в одну из них.
Чепуха. Думал я о горах. Туда бы! Да заняться бы, живописью! Ах, как там хорошо!
– Я говорил с Пэтси, – заявил дядя Роберт.
– Кто кому позвонил, вы ей или она – вам? – спросил я.
– Она мне. Впрочем, какое это имеет значение? Пэтси хотела узнать, где ты.
– И что вы ей сказали?
– Сказал, что не знаю. Ал, она говорила со мной так, как будто ее подменили, как будто она вдруг прозрела. Я сказал ей, что ты все время не жалел усилий для ее блага и для блага пивоваренного завода и что она недооценивала тебя, что ты никогда не пытался посеять рознь между ней и ее отцом, а совсем наоборот и что все эти годы она была очень несправедлива к тебе.
– А она что сказала?
– Что хотела бы встретиться с тобой. Ал, поговори с ней. По крайней мере, начало уже положено. – Вы имеете в виду, чтобы я позвонил ей? – спросил я.
– Да. Это был бы первый шаг с твоей стороны. Она сказала, что будет дома всю вторую половину дня. У тебя есть ее телефон? – Дядя продиктовал мне номер Пэтси.
– Не верится мне что-то... – сказал я.
– Дай ей шанс, – взмолился дядя Роберт. – В конце концов, не убудет же от тебя.
– Оливковая ветвь стоит того, чтобы за нее ухватиться, – сказал я.
Через десять минут я позвонил Пэтси.
Тон у нее, и правда, был совсем другой, в этом Сам не ошибся. Пэтси говорила со мной так, будто оправдывалась. Сказала, что мой дядя устроил ей настоящую выволочку за то, что она считала меня своим врагом. И вот теперь она хочет наладить отношения между нами. Что было – то было, сказала Пэтси, но в дальнейшем мы сумеем прийти к взаимопониманию.
– Взаимопониманию? Какому? – спросил я.
– Ну... не будем больше враждовать. Я согласился на перемирие.
Не могу ли я прийти к ним в гости, спросила Пэтси. Спросила робко и неуверенно, как будто боялась моего отказа.
– Куда? – спросил я.
– Ну... сюда.
– Куда – сюда?
– К нам домой, – сказала она и назвала деревню, где находился ее дом.
– Ты в самом деле приглашаешь меня? – спросил я.
– О Александр, твой дядя убедил меня, сколь предвзято я к тебе относилась. Почему бы нам не уладить все именно сейчас? Я сказал Пэтси, что буду в шесть тридцать. После разговора с ней я передал сообщение на пейджер Криса. Вскоре он отозвался.
– Ты по-прежнему около дома Сэртиса? – спросил я его.
– Угадал.
– Есть интересные новости?
– Никаких.
– Пэтси пригласила меня чего-нибудь выпить.
– Чего же? Беладонны? Аконита? Джина с поганками?
– А вдруг это искренне?...
– Она не бывает искренней, ты сам говорил мне об этом.
Я и в самом деле не знал, как быть.
– Думаю, надо принять ее приглашение, – сказал я.
– Неудачное решение.
– Я возьму тебя с собой. Наряд «секретарши» у тебя далеко?
– В машине. Мешок номер пять.
– А что в номерах один, два, три, четыре? – Я засмеялся.
– Бритоголовый, принадлежности мистера Юнга. Принадлежности мистера Аттли.
– А в данный момент?
– В спортивном костюме сижу в машине, взятой напрокат, и разглядываю карту.
– Я прихвачу «секретаршу» по пути в половине седьмого, будь наготове.
– Идет.
Несколько часов я провел, раздумывая над тем, верить или не верить мне в добрые намерения Пэтси. Предлагают ли мне мир или заманивают в какую-нибудь ловушку?
И все же я пойду к Пэтси и возьму с собой Криса, решил я. Надо же когда-то и где-то начать мирные переговоры... Вечером я отыскал на карте деревню, которую назвала мне по телефону Пэтси, и приехал туда, когда уже стемнело. Недалеко от дома Пэтси и Сэртиса «голосовала» на дороге длинноногая фигура в черных колготках.
Я притормозил возле этой фигуры, и Крис нырнул ко мне в машину, обдавая меня запахом дорогих духов и хихикая.
– Есть новости? – спросил я.
– Полчаса назад Сэртис и его миссис вышли из дома, сели в машину и куда-то тронулись. Я поехал в своей машине следом за ними и как раз собирался звонить тебе, как вдруг они свернули в ворота какого-то дома в полумиле отсюда. Там в саду горят среди деревьев волшебные фонари, а возле дома несколько автомобилей. Похоже, собралась какая-то веселая компания. Присоединишься к ней или начнешь с дома Сэртиса?