По рукоять в опасности - Страница 85


К оглавлению

85

Меня это рассмешило.

Пэтси мой смех огорчил.

– Это не смешно, Александр, – сокрушенно-назидательно сказала она.

– Миссис Бенчмарк, вы знаете этого человека? – спросил полицейский чин.

– Да, конечно. – Пэтси сверху вниз смотрела на меня. Я старался ответить ей самым безразличным взглядом, готовый снести какое-нибудь очередное оскорбление. – Он... он мой брат.

Меня это сокрушило сильнее, чем все старания Грантчестера.

Пэтси увидела, какое действие оказали на меня ее слова, и заплакала.

Пэтси, мой непримиримый враг, заплакала.

Но вот она быстро смахнула с глаз слезы и сказала полицейскому, что могла бы в толпе футбольных фанатов найти тех, кто избивал меня, после чего полицейский чин и Пэтси ушли, а на их месте возник Сэртис, снова сдуру повеселевший.

– Где Гольден-Мальт? – ни с того ни с сего спросил он меня, глумливо улыбаясь.

Мне показалось, что еще немного, и он лягнет меня ногой в голову.

– Заткнись, – сказал я ему, – и не рыпайся больше, понял? Иначе Пэтси узнает, куда ты шастаешь вечерами по средам. Я назову ей точный адрес, да-да, адрес одного маленького домика на окраине Гвилфорда и имя той проститутки, что живет в этом домике. И зачем ты ходишь туда, Пэтси тоже узнает.

От испуга у Сэртиса отвисла челюсть, и глаза чуть не вылезли из орбит.

– Что? Как... Что? – заикался он. – Это неправда, я скажу ей, что ты врешь.

– Я платил тому, кто следил за тобой. – Настала моя очередь злорадно усмехаться. – Так что держи язык за зубами и не давай волю рукам. И если ты пока еще устраиваешь Пэтси, я не стану ее разочаровывать в тебе, понял?

У него был жалкий вид. Он попятился от меня, как будто боялся заразиться чумой. А у меня на душе полегчало, и яркие разноцветные огни среди деревьев опять понравились мне. Нет, что ни говори, а все-таки бывают в жизни приятные минуты...

* * *

Никто воочию не видел, как подвергся нападению и был надежно связан у себя в гараже Оливер Грантчестер. Его так быстро нокаутировали, что он и сам не успел не то что разглядеть, но и заметить своего обидчика. Когда его нашли, он уже успел прийти в себя. У него сильно болела голова от удара по затылку, а нос и челюсть оказались сломаны. Выяснилось также, что кто-то, когда Грантчестер был уже в нокауте, повредил его гениталии.

Знать бы кто. Да разве узнаешь? Экая досада!

Полиция поместила Грантчестера в тюремный госпиталь, где адвокату оказали врачебную помощь.

* * *

Пэтси еще раз успешно уладила дела.

Ее стараниями я был устроен в частную больницу, специализированную на лечении ожогов. Пожилая женщина-врач взялась за дело, несмотря на то, что был субботний вечер.

– Мой дорогой, – сказала она, – хорошего мало. Ваши повреждения причиняют вам сильную боль, но вы молодой, крепкий мужчина, и все будет хорошо.

В ход пошла биосинтетическая противоожоговая кожа и огромные повязки. Голосом доброй бабушки докторша говорила:

– Кроме того, у вас трещины в ребрах. Или скажете, их нет?

– Скажу – есть. Она улыбнулась:

– А теперь спать.

* * *

Лечение шло так успешно, что уже в шесть утра я набрал номер пейджера Криса, а через пять минут между нами состоялся разговор.

– Где ты пропадаешь? – почти сердито и обиженно сказал он.

Я все объяснил ему.

– Эта больница только для миллионеров! – ужаснулся Крис.

– Тогда забери меня отсюда или хотя бы привези какую-нибудь одежонку.

Крис привез мою собственную одежду, ту, что позаимствовал три дня назад, чтобы незаметно уйти с поминок. Когда он подъехал к больнице, я стоял, наблюдая, как серый рассвет возвращается на грешную землю. – Больничное одеяние не годится для визитов, – заметил Крис, когда мы приветствовали друг друга.

– У меня все отобрали прошлой ночью.

– Упросил бы их.

– Напрасный труд.

– Если честно, – немного смущенно сказал Крис, – не ожидал, что ты сегодня уже будешь на ногах.

– Мне так удобней, – кратко заверил я Криса. – С этим автобусом, должен сказать тебе, вышло здорово.

– А то нет? – широко улыбнулся Крис.

– А вообще – как все было? Рассказал бы.

Он вытащил из машины сумку с одеждой и подошел к тому окну, возле которого стоял я. Лицо Криса сияло от удовольствия. Высокие скулы, светло-каштановые волосы, блестящие карие глаза – озорная физиономия. Важное или тем более торжественное выражение лица было несвойственно ему. Рассказывая о событиях субботнего вечера, Крис не мог удержаться от смеха.

– Те бандиты, что напали на тебя из кустов, настоящие громилы, скоты. Я сразу понял: вот они – те, кого я искал. Если честно, Ал, я с ними не справился бы. Не больше, чем ты.

Я кивнул, признавая правоту слов Криса.

– Ну, я и подумал, – продолжал Крис, – что лучше всего вызвать наряд полиции, чтобы окружить эту сволочь. А для начала я укрылся за высокой деревянной оградой сада и нашел там такое место, откуда мог видеть сквозь кусты, что творится в саду, благо света там было, сам знаешь, вдосталь. Смотрю, эти четверо привязали тебя к дереву. Один надел перчатки. А тут еще трое подошли. Всего семеро, а с семерыми в одиночку тем более не управишься, сам понимаешь.

– Разумеется, – сказал я.

Этих троих я сразу узнал. Жирного верзилу, адвоката, я видел на похоронах твоего отчима.

– Да, – подтвердил я.

– Ну, Сэртиса-то я знаю как облупленного.

– Да.

– А третья была его жена. Я кивнул.

– Смотрю, тебя уже бьют. Тут я помчался к бару и давай звонить оттуда в полицию. Здесь, говорю, творится черт знает что, а эти болваны мне – черт знает что творится каждую субботу вечером. Однако спросили, где я нахожусь и откуда звоню. Я к бармену: так, мол, и так, чей это дом, где в саду горят огни? А он мне – мистера, говорит, Оливера Грантчестера, известного адвоката. Сообщаю об этом полиции, а им хоть бы что. Ах, вы, думаю, идиоты! И, ей Богу, просто не знаю, что же мне делать.

85